En quête de beauté ...
Et pour commencer, je vous offre aujourd'hui ce poème de Emily Dickinson.
La beauté m’assiège à en mourir
La beauté m’assiège à en mourir
Beauté aie pitié de moi
Mais si j’expire aujourd’hui
Que ce soit devant toi.
Emily Dickinson (1830–1886) – Traduction Claire Malroux
Searching for beauty ...
I invite you to share this journey with me !
![]() |
Ouvrage en cours |
To start, today I offer you one of Emily Dickinson's poems :
Beauty Crowds Me Till I Die
Beauty crowds me till I die
Beauty mercy have on me
But if I expire today
Let it be in sight of thee .
Emily Dickinson (1830–1886)
Bonjour ! Mais que vois je !!! C'est tes premiers pas sur la blogo outre atlantique ! Sois la bienvenue sur la blogo de Blogger et tu verras on y est bien. Cette plateforme est très conviviale, évolutive et sans aucune contrainte logistique. Ce n'est pas comme LA Française (sans donner de nom) qui te bride de partout et te supprime des infos sans te prévenir ! Les copines bloggeuses de chez eux commencent à râler et à revenir de la N°1 française !!
RépondreSupprimerJe vais te suivre et m'abonner si tu le veux bien car les débuts sont très prometteurs. Ton univers me plaît. A bientôt. Bise
Merci de m'accompagner dans mes premiers pas ! J'en suis ravie ! À bientôt, Caroline.
Supprimer